Хочу вам рассказать о книге, которая при появлении в нашем доме сразу и безоговорочно стала хитом. И вот уже неделю мы перечитываем ее каждый день и не по разу – хохочем и заряжаемся веселым настроением.
Написал ее польский поэт Юлиан Тувим.
Тувим родился в 1894 году в семье скромного служащего банка. Он был очень живым и веселым мальчиком: имел множество увлечений, постоянно что-то изобретал, исследовал (один из его химических опытов чуть было не закончился трагедией), коллекционировал (например, слова на экзотических языках), был страстным читателем. Учился он неважно и однажды даже сбежал из дома, чтобы на растраивать родителей двойкой за полугодие. В 17 лет стал писать стихи и стал одним из величайших польских поэтов и прозаиков. В стихах для взрослых он высмеивал польское правительство и критиковал фашизм, за что некоторые его стихи были запрещены цензурой.
В общем, был он хорошим человеком. Как сам любил говорить, “Жить надо так, чтобы не бояться продать своего попугая самой большой сплетнице города.”
Будучи уже взрослым человеком он очень любил детей и умел понимать и дружить с ними. И в тридцатые годы написал детский цикл стихов - примерно 50 стихотворений. Каждое из них – это новая весёлая игра или умная, дружеская беседа с ребятами. Как правильно сказал про него Владимир Приходько: “Когда читаешь его стихи и сказки, он кажется весёлым дирижёром со своей неизменной “палочкой-трулялочкой”, могучим повелителей дружных и добрых слов “.
Скажу честно, что некоторые стихи из этого сборника я знала с детства, но была убеждена, что они принадлежат перу Сергея Михалкова и Бориса Заходера (да стихи эти и сейчас часто встречаются в сборниках этих поэтов), но оказалось, что они были переводчиками. К сожалению, сейчас Тувима не издают, и лишь редкие его произведения можно встретить в сборниках того же Михалкова, Заходера, Маршака.
Итак, собственно книга, о которой было такой долгое вступление
Тувим Ю. Письмо ко всем детям по одному очень важному делу. Стихи. Перевод с польского. Худ. Е. Монин М. Малыш. 1979г.
35 стихотворений в переводе А.Эппеля, С.Михалкова, Е.Благининой, С.Маршака, Э. Мошковской, Д.Самойлова, Б. Заходера, В.Левина и др.
А где можно купить такую книгу? Очень понравилась!